Jó pár napja, esetleg pár hete már hogy felfedeztem magamnak az egyik csatornát, ahol a nap 24 órájában folyamatosan régi török filmeket adnak.
Az ilyen filmeket már régóta nagyon kedvelem. Bizonyos csatornákon gyakran adnak is ilyeneket.
Egyszerűen hihetetlen a különbség az akkori és a mai filmek között. (A régi filmeken én a 60-as, 70-es és 80-as években készült filmeket értem egyébként.)
Azt hiszem ez minden országban így van. Vagy legalábbis hasonló. Tudomásom szerint még Magyarországon is vannak a régi jó filmek és vannak modernebbek is - a kettőt nem igazán lehet egy lapon emlegetni. Bár bevallom, hogy olyan sok mai magyar filmet nem ismerek, nem is nagyon tudom, hogy mi a "menő" mostanában a magyar filmek terén, de az én ízlésemnek az a pár modern film, amit volt szerencsém látni az utóbbi pár évben ... nos, nem igazán jöttek be. Elismerem, hogy az ízlések különbözőek, nyilván van, akinek tetszik. Nekem nem. Ennyire egyszerű. Nekem a régebbi filmek jobban tetszenek.
De visszatérve a török filmekre ...
Miért is szeretem annyira?
Először is azt vettem észre, hogy az akkori beszédstílus sokkal jobban tetszik. Nekem úgy tűnik, hogy ezekben a régebbi filmekben szebben beszélnek az emberek. Úgy értem, hogy ez a stílus jobban tetszik.
Azt is bevallom, hogy annyira megszoktam az itteni beszédstílust, hogy nekem nagyon jó lecke a régi filmeket hallgatni :) Egy török nyelv és irodalom tanárom mondta, hogy az tény, hogy ezen a területen eléggé lerontják a török nyelvet. Sokan a kurd nyelv miatt nem beszélnek jól törökül (mivel itt többnyire kurd az anyanyelve az embereknek). Nyugatabbra sokkal szebben beszélnek.
És itt nem a tájszólásokra gondolok, mert a Földközi tenger és a Fekete tenger környéki népek beszédét ha megzavarodok sem értem legtöbbször. Pedig törökül beszélnek, de olyan tájszólással néha, hogy az bizony a török ismerőseim bevallása szerint néha nekik is kihívás :)
Itt, ezen a területen a szavak lerövidítése a jellemző. Vagy hogy is mondjam.
Megpróbálom példákon bemutatni - bár tudom, hogy annak, aki törökül nem beszél, sok mindent nem fog jelenteni:
Amikor meg akarom kérdezni valakitől, hogy jön-e, akkor azt kérdezem, hogy "gelecek misin?". Ehelyett itt a többség kérdése egyszerűen csak "geleceksin?", vagy rosszabb esetben "gelcen?" (geldzsen)
Vagy pedig a másik: Amikor azt mondom, hogy jönni fogok, akkor: "geleceğim" (ejteni: geledzsem), na az itt "gelcem" (geldzsem). Vagy megyek: "gidecegim" (gidedzsem) helyett "gitcem" (giddzsem)
Épp tegnap hallottam egy kisfiútól, Diyarbakirban, hogy "vermirler". Na ezt aztán tényleg nem értettem. Kiderült, hogy arra panaszkodott, hogy a társai nem adnak neki a pénzből (autó ablakát mosták le piros lámpánál és adtam a csapat gyereknek egy marék aprót, hogy osszák el). Ezt én így még sosem hallottam, ezért nem is értettem. Mert a nem adnak helyesen: "vermiyorlar", ehhez képest a "vermirler" már elég nagy különbség :) Utólag elgondolkodtam, hogy lehet, hogy nem is a "vermiyorlar", hanem a "vermiyecekler" (nem fognak adni) helyett használják így - de így is nagy a különbség. De a török nyelvész ismerősöm azt mondta, hogy az előbbi.
Mindegy. Az a lényeg, hogy nem beszélnek igazán szépen az itteni emberek. (A nyelvész ismerős azt mondta, hogy például Istanbulban vagy Izmirben sokkal szebben, helyesebben beszélnek. Ezt én nem igazán tudom.)
Mivel én is ezt a beszédet hallom itt nap, mint nap, így óhatatlan, hogy néha én is elengedem magam és így beszélek :) Persze igyekszem figyelni - hát ha már egyszer mindenképpen törökül kell beszélnem, akkor beszéljek helyesen ;)
De visszatérve a régi török filmekre, azért szeretem, mert a legtöbbször a legtöbb színésztől sokat tudok tanulni.
Számomra a másik jelentősége a régi török filmeknek az nem más, mint hogy a legtöbb hűen mutatja be az akkori (30-40 évvel ezelőtti) szokásokat. Amiket megismerve sokkal érthetőbbek a mai dolgok is. Főleg, hogy errefelé ugye nagyon lassan telik az idő, alig változnak a dolgok, szinte csak apróbb változások vannak a régi filmekben bemutatottakhoz képest. De talán nem tévedek nagyot ha azt mondom, hogy a modernebb területeken is vannak olyan szokások, amik ezekből a régi szokásokból finomodtak kissé. Az alapok nagyon sok helyen, nagyon sok családban valamennyire megmaradtak. Ezekből a régi filmekből sokat lehet tanulni. Meg szörnyülködni - mert néha hajmeresztő dolgok vannak ám. Annyira nem szeretem a drámákat, de ezen a csatornán sokat láttam már.
És persze vannak vicces filmek, vicces momentumok. Elnézem az akkori divatot - néha igen mókásnak tűnik.
Sőt, már az maga is vicces, hogy a filmes technikák mennyit fejlődtek az évek során.
Vannak kissé "gagyi" filmek is.
Sőt! Van olyan, ami egy az egyben koppintása mondjuk egy amerikai filmnek. Erre a legjobb példa egy olyan film, aminek az a címe sajnos totálisan kiment a fejemből, de a történet maga teljes egészében az a bizonyos 1970-es Love Story (Ali MacGrow és Ryan O'Neal). Még a filmzene is ugyanaz.
Mindent összevetve szórakoztatóak, nagyon kellemesek ezek a filmek. Én nagyon szeretem.
Mást nem is nagyon nézek a tévében - talán híradót néha. A megszámlálhatatlan sorozat meg aztán abszolút nem érdekel!
Tudom, hogy manapság sok török sorozatot adnak magyar csatornán is.
Ezekben az itteni kultúra egy nagyon vékony szeletét lehet megismerni. Teljesen nem. Főleg meg nem azt, ami mondjuk inkább keletebbre jellemző, ami nem sokba hasonlít az "európai" kultúrához. Ha valaki ilyen úton - mondjuk filmek által - szeretne bepillantást nyerni a miénktől totálisan eltérő kultúrába, akkor tudok ajánlani néhány filmet. Nem gondolom, hogy ezek közül a régi filmek közül bármelyik is meglenne magyar szinkronnal ( :) ), bár mondjuk a Gelin című film, amit a napokban láttam, elég jellemző momentumokat sorakoztat fel - hogy egy családban mi a hierarchia, mi fontos és mi nem. (Mondom, ezek a filmek régi szokásokat mutatnak be, de bizonyos területeken majdnem ugyanígy megvannak ezek a szokások.)
Van egy jóval frissebb film (2007-es), amiről biztosan tudom, hogy megvan a magyar szinkronja. Talán a YouTube-on is megvan ez a film - megpróbálom megkeresni. Ez is mutat egy kicsit a régebbi szokásokból - amik nagy része a mai napig változatlan bizonyos falvakban.
Ez a film a Mutluluk (a szó boldogságot jelent, de a film magyar címe: Gyönyör - szerintem nem túl jó választás...).
Ha valakit érdekel, akkor itt megtalálja: Gyönyör (Mutluluk) - YouTube (a magyar változatot nem néztem még, de úgy hallottam, hogy picit rövidebb a töröknél, de azért a lényeg talán megvan).
Nem is tudom, hogy hogyan jutott pont ez eszembe most :) Rég nem is láttam ezt a filmet, ezenkívül nem is akartam itt filmet ajánlani ... Mindegy :) hátha valakit érdekel! (Ha valaki esetleg látta már vagy esetleg megnézi, szívesen várom a véleményeket!)
Én meg most nézem a Dertler Benim Olsun című filmet - ezt egyszer már elkezdtem nézni, de nem volt kedvem végig ülni, nem kötött le. Hátha most :)
Kinn úgyis nagy meleg van - a klíma mellett így elviselhető!
kezdődik kezdődik kezdődik
És hogy ezeket miért írtam le egyáltalán?
Lazítás :) Sok rémes dolog között nekem például jól esik így kikapcsolódni :)